出典:School choice is booming in Iowa. Are students better off? — NPR(2026.04.19)


out of reach(初級)

“Until recently, tuition was high enough to put Xavier out of reach for many in Cedar Rapids.”

つい最近まで、授業料が高すぎてザビエル校はシーダーラピッズの多くの家庭には手が届かなかった。

意味

手が届かない、手に入らない、という意味です。金銭的・物理的・能力的に「届かない」状況に幅広く使えます。反対はwithin reach(手の届く範囲に)です。

例文

  • Owning a house feels completely out of reach right now.(今は家を持つなんて、到底無理な話だと感じる。)
  • The top shelf was out of reach for the child.(その棚の一番上は子どもには手が届かなかった。)

go all-in on(中級)

“Iowa’s leaders have gone all-in on school choice, pushing to create and expand alternatives to public schools.”

アイオワ州のリーダーたちは学校選択制に全力で取り組み、公立学校の代替となる選択肢の創出と拡大を推進してきた。

意味

〜に全力で取り組む、全てを賭ける、という意味です。ポーカーの「all-in」が語源で、中途半端でなく完全にコミットするニュアンスがあります。

例文

  • The company went all-in on remote work after the pandemic.(その会社はパンデミック後、リモートワークに全力で舵を切った。)
  • She went all-in on her new business idea and quit her job.(彼女は新しいビジネスアイデアに全てを賭けて、仕事を辞めた。)

on the chopping block(上級)

“She’s gone from more than 300 students to about 250 – another reason Cleveland is on the chopping block.”

生徒数は300人以上から約250人に減少しており、クリーブランド校が廃校候補に挙がっているもう一つの理由となっている。

意味

廃止・削減・解雇などの対象として俎上に載せられている、という意味です。もともと「まな板の上」という意味で、転じて「削られる候補」のニュアンスで広く使われます。予算カットや人員削減の文脈でよく登場します。

例文

  • Several departments are on the chopping block due to budget cuts.(予算削減により、いくつかの部署が廃止候補に挙がっている。)
  • His position has been on the chopping block since the merger.(合併以来、彼のポジションはずっと削減対象になっている。)