出典:It’s not shameful, it’s savvy: The shoppers redefining how to save money on groceries — NPR(2026.05.11)


raise an eyebrow(初級)

“Some consumers may reasonably raise an eyebrow at claims of low prices.”

低価格という主張に懐疑的になる消費者がいるのも無理はない。

意味

眉を上げる、つまり「懐疑的になる・驚く・怪しむ」という意味の表現です。片眉を上げるしぐさが疑いや驚きを示すことから来ています。raise eyebrows(複数形)だと「世間の注目・批判を集める」というやや強い意味になります。

例文

  • His extravagant spending raised a few eyebrows at the office.(彼の派手な出費は社内で注目を集めた。)
  • I raised an eyebrow when I saw the price tag.(値札を見て、思わず眉をひそめた。)

in lieu of(中級)

“Many have begun shopping at budget grocery stores and warehouse clubs in lieu of traditional supermarkets.”

多くの人が従来のスーパーマーケットの代わりに、格安食料品店やウェアハウスクラブで買い物するようになった。

意味

〜の代わりに、という意味の表現です。instead of よりやや格式的で、ビジネス文書やニュースでよく登場します。フランス語由来の表現です。

例文

  • She sent flowers in lieu of attending the ceremony in person.(彼女は式典への出席の代わりに花を贈った。)
  • Many companies offer remote work in lieu of higher salaries.(多くの会社が高い給与の代わりにリモートワークを提供している。)

mushroom(上級)

“Food insecurity mushroomed during the COVID-19 pandemic.”

食料不安はCOVID-19パンデミックの間に急増した。

意味

動詞として使うと、急速に増える・拡大する、という意味です。キノコ(mushroom)が一夜にして大きく育つイメージから来ています。問題・都市・ビジネスなどが短期間で急拡大する場面でよく使われます。

例文

  • The small startup mushroomed into a global company in just five years.(その小さなスタートアップはわずか5年でグローバル企業へと急成長した。)
  • Housing costs have mushroomed in major cities over the past decade.(過去10年で主要都市の住居費が急増した。)