出典:Colombia’s untapped wonder: The Mavecure Mountains — NPR(2026.05.30)
a stone’s throw from(初級)
“We’re in eastern Colombia, a stone’s throw from Venezuela.”
私たちはコロンビア東部、ベネズエラのすぐそこにいる。
意味
目と鼻の先・すぐそこ・歩いてすぐの距離、という意味の表現です。石を投げれば届く距離、というイメージから来ています。ほんの少し離れた場所を表すのに使います。
例文
- The hotel is just a stone’s throw from the beach.(そのホテルはビーチからすぐそこだ。)
- We live a stone’s throw from the nearest station.(私たちは最寄り駅からほんの目と鼻の先に住んでいる。)
mired in(中級)
“For decades, foreign tourists stayed away because the country was mired in a guerrilla war and drug-cartel violence.”
何十年もの間、ゲリラ戦争と麻薬カルテルの暴力に深くはまり込んでいたため、外国人観光客は足を向けなかった。
意味
〜に深くはまり込んでいる・抜け出せない状態にある、という意味の表現です。泥沼(mire)にはまってにっちもさっちもいかない状態のイメージから、問題・困難・紛争などから抜け出せない状況を表します。
例文
- The project has been mired in delays for over a year.(そのプロジェクトは1年以上も遅延の泥沼にはまっている。)
- The country remains mired in economic uncertainty.(その国は経済的不透明感から抜け出せずにいる。)
sporadic(上級)
“Flights in and out of the nearest airport are sporadic.”
最寄りの空港への便は散発的だ。
意味
散発的な・不規則な・時々しか起きない、という意味の形容詞です。定期的・継続的ではなく、ランダムに・ぽつぽつと発生するニュアンスがあります。フライト・攻撃・降雨・出来事など、頻度や規則性を描写する場面で使われます。
例文
- There was sporadic rainfall throughout the afternoon.(午後を通じてぽつぽつと雨が降った。)
- His attendance at meetings has been sporadic lately.(彼の最近の会議への出席は散発的だ。)



