出典:NASA names 4 astronauts on the ‘highly complex’ Artemis III lunar training mission — NPR(2026.06.09)
setback(初級)
“‘While we recognize there are questions about how Blue Origin’s recent anomaly impacts our plans, setbacks are a learning opportunity,’ said Parsons.”
「ブルーオリジンの最近の異常が計画にどう影響するか疑問があることは認識していますが、後退は学習の機会です」とパーソンズは言った。
意味
後退・挫折・障害、という意味の名詞です。計画や進行が一時的に後退する・予期せぬ問題が発生するというニュアンスがあります。完全な失敗ではなく、乗り越えられる一時的な困難というイメージです。
例文
- The project suffered a major setback when funding was cut.(資金が削減され、プロジェクトは大きな後退を経験した。)
- Every setback is an opportunity to learn and grow stronger.(すべての挫折は学び、より強くなるための機会だ。)
cut short(中級)
“One dangerous spacewalk that was cut short when he nearly drowned as his helmet filled up with water.”
ヘルメットに水が溜まり、溺れそうになったとき、途中で中断された危険な宇宙遊泳。
意味
途中で短くする・中断する、という意味の表現です。予定・会話・旅行・キャリアなどが、本来の終わりより前に終わってしまう場面で使われます。
例文
- The concert was cut short due to a technical problem.(機材トラブルでコンサートが途中で打ち切られた。)
- Her vacation was cut short by an unexpected work emergency.(予期せぬ仕事の緊急事態で、彼女の休暇は途中で終わった。)
hand over the baton(上級)
“The Artemis II astronauts handed over a baton — one that was carried during their mission around the moon — as a symbol of step-by-step development.”
アーテミスIIの宇宙飛行士たちは、月周回ミッション中に携帯したバトンを引き継ぎの象徴として手渡した。
意味
バトンを渡す・後継者や次の担当者に引き継ぐ、という意味の表現です。陸上リレーでバトンを次の走者に渡すイメージから、責任・役割・プロジェクトなどを次の人に引き継ぐ場面で使われます。pass the baton とも言います。
例文
- After 20 years, the CEO handed over the baton to a younger leader.(20年後、CEOはより若いリーダーにバトンを渡した。)
- When she retired, she carefully handed over the baton to her successor.(引退するとき、彼女は慎重に後継者にバトンを渡した。)



